(CNN Español) — Estos días de celebración, claves tanto para cristianos como para judíos, están marcados por dos palabras que no deben entenderse como sinónimos en diferentes idiomas, según las religiones, sin embargo utilizamos el mismo menú: Pascua y Pésaj. Aquí, la explicación.
Pésaj, la fiesta que celebra a los judíos
Los judíos celebran Pésaj, una palabra que significa “pasar por alto”, explica a CNN Rabino Hori Sherem, de la Nueva Congregación Israelita de Uruguay.
«Lo que nosotros estamos celebrando es la liberación del pueblo judío de la exclavitud de Egipto y, para que esa liberación se dé, según el relato bíblico, hubo 10 plagas. En la última plaga, que es la muerte de los primogenitos en Egipto, Dios le dice a Moisés que tiene que pintar con sangre de cordero —un cordero que después iban a ofrendar para que sea la comida de Pésaj— los marcos, para que cuando ángel de la muerte vaya a matar a los primogenitos pase por encima de las casas que tenga los marcos”, explica.
Por lo tanto Pésaj, palabra hebrea, designa justamente ese «pasar por encima» o «pasar por alto» que menciona el relato bíblico.
Tiene otro significado de carácter metafórico, agrega, que es la «boca que comenta». «La tradición judía nos enseña que la historia de Pésaj tiene tal comentario y debe pasar de generación en generación. Toda generación judía debe sentir que estuviese saliendo de Egipto. Así que si debe mantener la tradición, pasar la historia de generación en generación y recuerda a Pésaj”, dice.
¿De dónde viene la palabra Pascua?
Los cristianos, mientras tanto, celebran esta semana la resurrección de Cristo tres días después de la crucifixión, según el relato bíblico, pegado a lo que denominan Semana Santa.
La palabra Pascua se remonta al «cordero pascual» que fue la oferta que se hizo en Pésaj. «Llegada la fecha de la liberación de Egipto, los judíos celebraron con el famoso cordero que Dios manda a sacrificar para comer en familia», dice Sherem. «A ese cordero se lo tradujo como ‘cordero pascual’, entonces cuando el mundo cristiano celebra la Pascua, la celebra porque se basó en la cena que vi a Jesús, que murió celebrando Pesaj a través de esta cena donde tenía un cordero pascual».
En la comunidad católica, la palabra Pascua también se asocia con «paso», solo que en este caso no es el paso de la esclavitud alla libertad sino de la muerte a la vida.
Otro término complica las cosas: Semana Santa. Este término en inglés es «origen incierto», según la Encyclopædia Britannica. Una opinión transmitida en el siglo VII por el monje benedictino conocido como Beda el Venerabla «fue que derivaba de Eostre, o Eostrae, la diosa Anglosajona de la primavera y la fertilidad», dice la enciclopedia.
No obstante, actualmente ha tenido un «amplio consenso» de lo que se deriva de la designación cristiana de la Semana Santa como «in albis» que ha evolucionado de «eostarum» en el alemán antiguo y de allí, posiblemente, al término en inglés y actual aleman. .